Translation of "which we had" in Italian

Translations:

che abbiamo avuto

How to use "which we had" in sentences:

5 And now I beseech you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we had from the beginning, that we love one another.
5 Ed ora io ti prego, signora, non come scrivendoti un comandamento nuovo, ma quello che abbiamo avuto dal principio, che amiamo gli uni gli altri.
And now I plead to you, lady, not as though I wrote a new commandment unto you, but that which we had from the beginning, that we love one another.
Ed ora ti prego, signora, non come se ti scrivessi un comandamento nuovo, ma quello che abbiamo avuto dal principio: Amiamoci gli uni gli altri!
Now I beg you, dear lady, not as though I wrote to you a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.
E ora prego te, Signora, non per darti un comandamento nuovo, ma quello che abbiamo avuto fin dal principio, che ci amiamo gli uni gli altri
We're not taking a plane, we're taking a train, on which we had tickets for a drawing room with two nice soft comfortable beds, where, at this very moment, two blondes...
Non siamo in aereo, siamo sul treno, per il quale avevamo biglietti... per un compartimento con letti caldi e confortevoli, in cui, proprio ora, due bionde...
It was as though everything for which we had fought disappeared in a moment.
E' stato come se tutto cio' per cui abbiamo combattuto scomparisse in un momento.
5 And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.
2Giovanni 5 E ora ti prego, signora, non come scrivendoti un comandamento nuovo, ma quello che abbiamo avuto dal principio, che ci amiamo gli uni gli altri.
I was more involved on the technical level, which we had plenty of disagreements about too.
Personalmente, ero più coinvolta nella parte tecnica, sulla quale avevamo peraltro un gran numero di divergenze.
1:5 And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.
2GIOVANNI 1:5 E ora prego te, Signora, non per darti un comandamento nuovo, ma quello che abbiamo avuto fin dal principio, che ci amiamo gli uni gli altri.
Which we had already stolen, so we still would've had it!
Che avevamo gia' rubato, per cui l'avremmo comunque avuta.
Now, Nika, the girl whom Dr. Edwards and I were working on, developed a problem in her peritoneum which we had to address.
Ora Nika, la ragazza su cui ho lavorato con il dottor Edwards, ha sviluppato un problema al peritoneo che abbiamo dovuto correggere.
You'd left your shoes which we did not ask you to take off, in a hallway which we had neglected to light because we were cooking your supper.
Le scarpe che nessuno vi aveva chiesto di togliere erano li' nel corridoio nel quale abbiamo ignorato la luce, perche' stavamo preparando la vostra cena.
Now, here we have Leonardo Da Vinci's "Mona Lisa, " which we had FedExed in from the Louvre Museum in Paris.
Allora, qui abbiamo la Monna Lisa di Leonardo Da Vinci, che ci siamo fatti spedire con FedEx dal museo del Louvre di Parigi.
But only when the fixation's Coupled with schizophrenia, Which we had no way of knowing.
Solo se l'ossessione e' abbinata alla schizofrenia e questo non potevamo saperlo.
There is a tape online, which we had nothing to do with, making fun of Glenn Childs' son.
C'e' una registrazione online con cui non abbiamo niente a che fare che prende in giro il figlio di Glenn Childs.
She was reassigned to Paris where she was given several identities, none of which we had access to for her security.
E' stata riassegnata a Parigi, dove ha ricevuto delle nuove identita', alle quali non abbiamo accesso per la sua sicurezza.
I thought maybe, yeah, but Cobb's car was gone when I got there, so I ran his plates, which we had written down.
Si', pensavo forse si'. Ma l'auto di Cobb non c'era piu' quando sono arrivato, quindi ho cercato la sua targa, che mi ero appuntato.
The wine glasses were recorded for an album they were going to make called Household Objects, which we had on a loop and then Rick then built up the sound with synthesisers and organ.
I bicchieri di vino furono registrati per un album che dovevano fare intitolato "Oggetti casalinghi", che avevamo registrati su nastro. Rick, allora, sviluppò il suono con i sintetizzatori e l'organo.
5 Now I beg you, dear lady, not as though I wrote to you a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.
5 Ed ora ti prego, signora, non come se ti scrivessi un comandamento nuovo, ma quello che abbiamo avuto dal principio: Amiamoci gli uni gli altri!
• The venue hosted a dog fight of which we had no knowledge and were not involved in any way
• Il locale ha ospitato un combattimento di cani del quale non eravamo a conoscenza e nel quale non siamo stati coinvolti in alcun modo
only the cattle we took for a prey to ourselves, with the spoil of the cities which we had taken.
Soltanto asportammo per noi come preda il bestiame e le spoglie delle città che avevamo prese.
The seat cushions with which we had to work were quite standard in size, but were thicker than usual (they were very old and inside were springs).
I cuscini di seduta con i quali dovevamo lavorare erano di dimensioni abbastanza standard, ma erano più spessi del solito (erano molto vecchi e all'interno c'erano le molle).
The Hour which We had concealed from the knowledge of the peoples of the earth and of the favored angels hath come to pass.
L'Ora, la cui conoscenza abbiamo Noi celata ai popoli della terra e degli angeli favoriti, è sopraggiunta.
And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment to thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.
5 E ora prego te, Signora, non per darti un comandamento nuovo, ma quello che abbiamo avuto fin dal principio, che ci amiamo gli uni gli altri.
(Laughter) And then finally, I want to show you some responses that we recorded with the world's first deep-sea webcam, which we had installed in Monterey Canyon last year.
(Risate) Per concludere, voglio mostrarvi alcune risposte che abbiamo filmato con la prima videocamera da alta profondità, da noi installata l'anno scorso nel Monterey Canyon.
We have a very high-speed camera, which we had lots of fun with on the book.
Abbiamo una macchina fotografica ad altissima velocità con la quale ci siamo divertiti un sacco.
This year -- maybe you could show the slides -- this year we're carrying this Treo, which we had a lot to do with and helped Handspring design it.
Quest'anno - potete far partire la presentazione - abbiamo portato questo Treo, con cui abbiamo avuto molto a che fare poiché abbiamo aiutato Handspring a progettarlo.
On the first occasion, for mentioning the word venereal disease in public, which -- we had a center where we would help young people who had problems.
Nel primo caso per aver usato la parola "malattia venerea" in pubblico, noi avevamo un centro dove intendevamo aiutare i giovani con problemi.
And as we were going through the budget for the rollouts, we decided last minute to cut the purchase of 10, 000 orange balloons, which we had meant to distribute to all staff worldwide.
Mentre analizzavamo il budget per il lancio del prodotto, decidemmo all'ultimo di tagliare l'acquisto di 10, 000 palloncini arancioni, che avevamo intenzione di distribuire allo staff a livello mondiale.
This is the stuff of Skynet from the movie "The Terminator" in which we had a superintelligence that commanded human will, that directed every device that was in every corner of the world.
Questa è la squadra Skynet dal film "Terminator" in cui abbiamo una super intelligenza che domina la volontà umana e ogni congegno in ogni parte del mondo.
We also learned that there is a region deep in the brain called the amygdala, which we had been studying in our emotion research a lot.
Abbiamo visto che c'è una regione nel centro del cervello, l'amigdala, che abbiamo studiato a lungo nelle ricerche sulle emozioni.
only the livestock we took for a prey to ourselves, with the spoil of the cities which we had taken.
Soltanto asportammo per noi come preda il bestiame e le spoglie delle città che avevamo prese
9.2244400978088s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?